Nu tada laikysim, kad išsigalvojote patsfox'as wrote:Dabar tikrai nerasiu šaltinio.
Biblijos vertimai
kings jame bible buvo verciama keliasdesimties verteju puse ju buvo katalikai kita kalvinistai, t.y. vieni ju tikeju laisva valia (kat.), kuri nera ivardinta biblijoje, nes Jis savo valia sukure pasauli, meldziames (ne prasome, o kliaunes Jo valia - prosuqomae) teesie Tavo valia. Kiti (kalv.) tikejo predestinacija. Todel islygu tame vertime apstu. Norint suvokti esme, reikia rasta studijuoti originalo kalba ir suvokiant ir apimant abu testamentus, kur senasis-seselis, o naujasis-kunas, kur visos tradicijos buvo prikaltos prie kryziaus (t.y. mirusiojo valia isigaliojo. pagal zydu teise, susitartis pasirasyta tada, kai prikalta prie medzio esant 2 liudininkams).
Tai Biblija gi užrašyta ne vien senąja graikų kalba, bet ir hebrajų ir aramėjų. Daug senovinių kalbų reik labai gerai mokėti, kad Bibliją skaityti originalo kalba. Tokiam rimtam prisėdimui 10 metų neužteks, o priedo, tie perrašinėtojai kiek dar klaidų įvėlė, jas visas reikia žinoti, kad pačiam dar daugiau klaidų neprivelti... argi ne papraščiau pasitikėti tais, kurie jau tą darbą atliko?agape wrote:kings jame bible buvo verciama keliasdesimties verteju puse ju buvo katalikai kita kalvinistai, t.y. vieni ju tikeju laisva valia (kat.), kuri nera ivardinta biblijoje, nes Jis savo valia sukure pasauli, meldziames (ne prasome, o kliaunes Jo valia - prosuqomae) teesie Tavo valia. Kiti (kalv.) tikejo predestinacija. Todel islygu tame vertime apstu. Norint suvokti esme, reikia rasta studijuoti originalo kalba ir suvokiant ir apimant abu testamentus, kur senasis-seselis, o naujasis-kunas, kur visos tradicijos buvo prikaltos prie kryziaus (t.y. mirusiojo valia isigaliojo. pagal zydu teise, susitartis pasirasyta tada, kai prikalta prie medzio esant 2 liudininkams).
Čia gaunasi tolygu, kaip koraną kad skaityti - jei nori teisingai koraną perskaityti turi gimti arabu ir tavo gimtoji kalba turi būti arabų, priedo, turi gimti berniuku, kad galėtumei mokytis skaityti ir skaičiuoti.
senasis pradzioj parasytas buvo hebraju kalba, arameju veliau. septuagintos laikomas geriausiu vertimu zmonijos istorijoj, kur aleksandras subures to laikmecio autoritingiausius hebraju ir graiku mokytojus isverte is hebraju i graiku. kaip ten bebutu, dabartinis suvokimas ar oficiali kataliku doktrina, su krikscioniska mazai ka bendro turi, o daugeliu atveju yra priesiska
Pirmiausia kaip istorinį dokumentą. Gi įdomu, kaip mąstė žmonės, gyvenę Palestinoje I m.e. amžiuje ir dar anksčiau. Na, ir tam, kad neišradinėtum dviračio iš naujo.Vilius wrote:Gal kas pakomentuos, kam tą Bibliją iš viso skaityti 21-ame amžiuje?
Iš kitos pusės žiūrint, Biblijoje įrašytų idėjų įtaka ir dabar yra didelė. Krikščionių skaičius pasaulyje dar ir dabar yra didelis, sutikti krikščionį kaimynystėje ar darbovietėje dar nėra retenybė. Tai tam, kad žinotum, su kuo bendrauji, reikia pažinti, kuo jie remiasi savo gyvenime, kokias vertybes pripažįsta ir pan. Kitaip, kaip žinosi, ko tikėtis iš, tarkim, kaimynų krikščionių ar bendradarbių? Turi juos pažinti visapusiškai.
Tai tokios dvi priežastys, dėl kurių, mano nuomone, verta perskaityti Bibliją net ir šiais laikais.
Tam, kad būt visapusiškai išsilavinusiam žmogui, kitaip tariant dėl bendro išprusimo. Nors ji sunkiai pasiduoda skaitoma, daug ten blaiviam protui prieštaraujančių dalykų (ypač Senajame Testamente). Kaip žmonės skaito Karlo Markso ar Leonido Brežnevo raštus, taip skaito ir koraną, Bhaghvata Ghita, Bibliją, rytų religines knygas.Vilius wrote:Gal kas pakomentuos, kam tą Bibliją iš viso skaityti 21-ame amžiuje?
Kiti skaito tam, kad susidarytų savo asmeninę nuomonę ir galėtų diskutuoti forume, tarkim šiame ir kritikuoti krikščionis.