Lietuvių kalbos komisija, man atrodo, net juridiškai neturi jokios galios privačiame forume, o jei turi juridiškai tai tikrai neturi praktiškai. Todėl tėra vienintelis dalykas ką ji galėtų man padaryti, ir tai tik tuo atveju, jei yra jauna ir graži.Augustas wrote:Lietuvių kalbos komisija vien už tai, kad tas trumpinys - angliškas, Tamstą nudobtų.
Priimtinas sinonimas žodžiui "tolerastai"?
Tai jo! Vox populi, vox dei.fizikanas wrote:Jau maciau delfi panaudota komentaruose, tai manau its official.
Sejanus, Forumas tave įpareigoja išrauti su šaknimis tą lingvistinę piktžolę iš savo kalbėsenos, beigi ją pakeisti naujuoju terminu tolerantai.
Tokie lingvistai, o nežinote, kad „nuolankiai siūlo“ rašosi visai ne taip. Na bet nesikabinėsiu prie terminų, svarbu supratau, kas norėta pasakyti, ir turėsiu omeny šį pasiūlymą, nors greičiausiai neatsižvelgsiu.Vilius wrote: Sejanus, Forumas tave įpareigoja išrauti su šaknimis tą lingvistinę piktžolę iš savo kalbėsenos, beigi ją pakeisti naujuoju terminu tolerantai.
Ramūnas Trimakas Delfyje, bandydamas išvengti tolerantiškų dūšelių aimanų ir veksmų dėl priesagos -astas, vartoja "tolerizmo" terminą. http://www.delfi.lt/news/ringas/abroad/ ... d=71898422
Tai individas arba jų grupė būtų "toleristais". Imho, tolerantai tikrai geriau.
Tai individas arba jų grupė būtų "toleristais". Imho, tolerantai tikrai geriau.
Atėjau norėdamas tą patį papostintiPico wrote:Ramūnas Trimakas Delfyje, bandydamas išvengti tolerantiškų dūšelių aimanų ir veksmų dėl priesagos -astas, vartoja "tolerizmo" terminą. http://www.delfi.lt/news/ringas/abroad/ ... d=71898422
Gal, sakau, verta importuoti pirmą kinietišką žodį į lietuvių kalbą: Baizuo.
Wikipedia wrote:[..] the term is defined as referring to those who are hypocritically obsessed with peace and equality in order to satisfy their own feeling of moral superiority motivated from an ignorant and arrogant Western-centric worldview who pity the rest of the world and think they are saviours.