Keli nauji šypsniukai
ccams:
Dėkui liocikui
Dėkui liocikui
Jis ką tik buvo paaukštintas iki smailo.
- labai aktualus smailas diskutuojant su begaliniais (©Einšteinas) useriais
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Kokias reikšmes turi šios dvi šypsenėlės? Kokias emocijas vaizduoja? Niekaip nesuprantu...
Užvedam pelę ant kiekvienos iš jų ir pamatome šiuos užrašus:Singuliaras wrote:Kokias reikšmes turi šios dvi šypsenėlės? Kokias emocijas vaizduoja? Niekaip nesuprantu...
"Rolling eyes"
"Mr. Green"
Bet kas tas ponas Grynas, pasakyti negaliu. Matyt, reikia jį priimti širdimi
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Tiek dar ir aš pats supratau, bet man neaišku, kokias emocijas jie vaizduoja, kokiame kontekste juos reikia vartoti. Tą žalią galima suprasti kaip juokimąsi iki pažaliavimo, o akių vartymo visai nepagaunu...
Singuliaras wrote:Tiek dar ir aš pats supratau, bet man neaišku, kokias emocijas jie vaizduoja, kokiame kontekste juos reikia vartoti. Tą žalią galima suprasti kaip juokimąsi iki pažaliavimo, o akių vartymo visai nepagaunu...
Galbūt Mr. Green ir kilo iš šio žodžio - tada darosi suprantama, kodėl smailas vaizduoja išsišiepusį snukutį.grin - 1. v šypsotis; šaipytis, rodyti dantis
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Na, o akių vartymas, ką reiškia? Esu tikrai matęs jį naudojant.
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Nu bet kaip vienu ar bent keliais žodžiais šitą emociją įvardint? Kažkaip daug tavo paaiškinime plaukuotos interpretacijos.fizikanas wrote:Kas nors duoda kokią užuomina ir laukia kol kiti supras ir iš neturėjimo ką veikt tuo metu akis varto.
O kada tikrovėj žmonės akis varto?
Kodėl manai, kad veido išraiškos būtinai turi perduoti kokiąnors emociją ir dar apibūdinama keliais žodžiais? Mimikos kaip ir žodžiai gali turėti daug reikšmių, taippat perkeltinių ir žinoma gali skirtis skirtinguose kultūrose.
Apie akių vartymą iš wiki:
Rotating the eyes upward may have the following meanings.
It may indicate condescension, contempt, boredom, or exasperation. The gesture is often for a rescue from boredom or frustration. It can be interpreted as the equivalent of saying, "I don't like this" or "I think this is re-ally stupid" or "I simply can't believe this."[8]
Bet čia neapibūdinami tokie atvėjai kaip pvz:
- Kaip egzas?
-
arba:
- Kaip egzas?
Apie akių vartymą iš wiki:
Rotating the eyes upward may have the following meanings.
It may indicate condescension, contempt, boredom, or exasperation. The gesture is often for a rescue from boredom or frustration. It can be interpreted as the equivalent of saying, "I don't like this" or "I think this is re-ally stupid" or "I simply can't believe this."[8]
Bet čia neapibūdinami tokie atvėjai kaip pvz:
- Kaip egzas?
-
arba:
- Kaip egzas?
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
O ką kita jei ne emocijas išreiškia veido išraiškos ar kūno judesiai?fizikanas wrote:Kodėl manai, kad veido išraiškos būtinai turi perduoti kokią nors emociją ir dar apibūdinama keliais žodžiais? Mimikos kaip ir žodžiai gali turėti daug reikšmių, taip pat perkeltinių ir žinoma gali skirtis skirtinguose kultūrose.
Keliais žodžiais galima ir reikia nupasakoti viską. Mažiau vietos interpretacijoms lieka.
Kaip tai? Emocijas vertinti perkeltine prasme? Jomajo...
Dėl akių vartymo iš Wiki: ten kažkaip viskas įtartina. Nu jau tokias kraštutines emocijas į vieną gretą stato: "condescension" ir "contempt". Nežinau tiesiog... Velnias žino, ką reiškia vartomos akys. Lyg ir esu tikrovėj matęs tokį dalyką, bet kažkaip niekad nesusimąsčiau, ką tai reiškia.
fizikanas wrote:Bet čia neapibūdinami tokie atvėjai kaip pvz:
- Kaip egzas?
-
arba:
- Kaip egzas?
Na, būna, būna...
Kripties nurodymą, kad ir.Singuliaras wrote:O ką kita jei ne emocijas išreiškia veido išraiškos ar kūno judesiai?
Veido išraiškas sakiau, ne emocijas. Va šypsena, gali būti nuoširdi, o gali būti ironiška.Singuliaras wrote:Kaip tai? Emocijas vertinti perkeltine prasme?
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Taip. O prie ko čia "perkeltinė prasmė", nors net nelabai įsivaizduoju, ką tai reiškia?fizikanas wrote:Va šypsena, gali būti nuoširdi, o gali būti ironiška.
O krypties nurodymui emocijų nereikia? Aš su liežuviu tau galiu parodyti, kur padėtas alaus butelys, - ir tai bus emocijos bei krypties nurodymas.Kripties nurodymą, kad ir.
Jeigu išvesim analogiją tarp veido išraiškos ir žodžio bei tarsim, kad tiesioginė šypsenos prasmė yra šiltų jausmų ar džiaugsmo parodymas, tai ironiška šypsena turės perkeltinę prasmę. O išvesti analogija tarp žodžio ir veido išraiškų reikia tam, kad pailiustruoti, kaip pastarosios gali būti sunkiai paaiškinamos ir kelių žodžiu tam kartais neužtenka.Singuliaras wrote:Taip. O prie ko čia "perkeltinė prasmė", nors net nelabai įsivaizduoju, ką tai reiškia?fizikanas wrote:Va šypsena, gali būti nuoširdi, o gali būti ironiška.
Ne.O krypties nurodymui emocijų nereikia?
- Singuliaras
- senbuvis
- Posts: 1223
- Joined: 2006-09-16 16:03
- Location: Žemė - žmonių planeta
Gerai, sutinku, kad pašnekovo kūno judesių, o taip pat ir veido raumenų judinimas, yra interpretacijos dalykas. Negaliu žinoti, ką mano pašnekovas turi galvoje, sakydamas tą ar aną dalyką. Matyt, tai ir vadini perkeltine prasme. Aš irgi.
Krypties nurodymui nereikia emocijų? Čia jau klysti. Bet koks sąmoningas ir nęsąmonigas mano raumenėliu judėjimas yra emocija. (Wiki nenoriu ieškoti apibrėžimų, bet, manau, nešaunu pro šalį).
Krypties nurodymui nereikia emocijų? Čia jau klysti. Bet koks sąmoningas ir nęsąmonigas mano raumenėliu judėjimas yra emocija. (Wiki nenoriu ieškoti apibrėžimų, bet, manau, nešaunu pro šalį).