Straipsnis gausiai iliustruotas juokingais ir idiotiškais vertimų pavyzdėliais, todėl drąsiai rekomenduoju skeptikų skaitiniams.Delfi wrote:Siekdama atkreipti leidėjų ir skaitytojų dėmesį į vertimo kokybę ir vertėjo darbą, ginti literatūros vertėjo profesijos prestižą, Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga 2007 m. įsteigė Antipremiją už aplaidų požiūrį į vertėjo darbą ir gerų leidybos tradicijų nepaisymą per pastaruosius 3 metus: už nevykusius grožinės ir humanitarinės literatūros vertimus (už originalo iškraipymą, prastą lietuvių kalbą, aklą sekimą kitu to kūrinio vertimu), už vertėjo autorinių teisių pažeidimą (vertėjo pavardės neminėjimą, vertimų kartotinius leidimus be sutarties etc.), už netikusį redagavimą.
"Televizija rodo sukčius! Kuo aš blogesnė?" (C) Freken Bok, "Mažylis ir Karlsonas"
UPDATE: straipsnio adresas - http://whatson.delfi.lt/archive/article ... yID=427702