Tai Biblija gi užrašyta ne vien senąja graikų kalba, bet ir hebrajų ir aramėjų. Daug senovinių kalbų reik labai gerai mokėti, kad Bibliją skaityti originalo kalba. Tokiam rimtam prisėdimui 10 metų neužteks, o priedo, tie perrašinėtojai kiek dar klaidų įvėlė, jas visas reikia žinoti, kad pačiam dar daugiau klaidų neprivelti... argi ne papraščiau pasitikėti tais, kurie jau tą darbą atliko?agape wrote:kings jame bible buvo verciama keliasdesimties verteju puse ju buvo katalikai kita kalvinistai, t.y. vieni ju tikeju laisva valia (kat.), kuri nera ivardinta biblijoje, nes Jis savo valia sukure pasauli, meldziames (ne prasome, o kliaunes Jo valia - prosuqomae) teesie Tavo valia. Kiti (kalv.) tikejo predestinacija. Todel islygu tame vertime apstu. Norint suvokti esme, reikia rasta studijuoti originalo kalba ir suvokiant ir apimant abu testamentus, kur senasis-seselis, o naujasis-kunas, kur visos tradicijos buvo prikaltos prie kryziaus (t.y. mirusiojo valia isigaliojo. pagal zydu teise, susitartis pasirasyta tada, kai prikalta prie medzio esant 2 liudininkams).
Čia gaunasi tolygu, kaip koraną kad skaityti - jei nori teisingai koraną perskaityti turi gimti arabu ir tavo gimtoji kalba turi būti arabų, priedo, turi gimti berniuku, kad galėtumei mokytis skaityti ir skaičiuoti.